分類菜單
標(biāo)準(zhǔn)英語
培訓(xùn)首頁 > 標(biāo)準(zhǔn)英語培訓(xùn)訊息 > 描寫歷史名人的英語作文

描寫歷史名人的英語作文

標(biāo)準(zhǔn)英語
發(fā)表時(shí)間:2022-12-15 445人瀏覽

  名人,指一定范圍內(nèi)有高知名度的人。名人的名氣大小通常與其所從事的職業(yè)有較大的關(guān)系,在英語中也有關(guān)于寫名人的作文題材,那你想知道描寫歷史名人的英語作文怎么寫嗎?下面是小編收集整理的一些描寫歷史名人的英語作文,大家一起來看看吧!

  描寫歷史名人的英語作文篇一:

  Ludwig van Beethoven, one of history's most famous and mysterious composers died at the age of 57 with one great secret. Upon his death, a love letter was found among his possessions. It was written to an unknown woman who Beethoven simply called his Immortal Beloved.

  路德維?!し病へ惗喾沂侨祟悮v有名神秘的作曲家之一,于57歲時(shí)帶著巨大的秘密死去。他死后,人們?cè)谒倪z物中發(fā)現(xiàn)了一封情書,這是寫給一位不為人知的女人的。貝多芬稱這個(gè)女人為不朽的愛人。

  The world may never put a face with this mysterious woman or know the circumstances of their affair and his letters are all that is left of a love as intensely passionate as the music for which Beethoven became famous. Compositions such as the Moonlight Sonata as well as Beethoven’s many symphonies express eloquently the tragedy of a relationship that never publicly realized.

  世人可能永遠(yuǎn)無法知曉這個(gè)神秘的女人和他們之間發(fā)生的韻事。貝多芬的信是他們之間僅存的激情和愛情的見證,一如他為之聞名的音樂作品一樣激情澎湃。月光奏鳴曲和他的其他交響曲的創(chuàng)作雄辯地證明了那場(chǎng)永不為世人所知的愛情悲劇。

  

  描寫歷史名人的英語作文篇二:

  Shen Nong, sometimes known as the Yan Emperor or the Emperor of the five grains, is a legendary Emperor of China and culture hero of Chinese mythology who is believed to have lived some 5 000 years ago and who taught ancient Chinese the practices of agriculture.

  神農(nóng),有時(shí)也叫炎帝或五谷先帝。中國傳說中的君主和神話里的耕種英雄。人們認(rèn)為神農(nóng)生活在大概5000年前,教會(huì)了中國古代人民如何耕作。

  Appropriately, his name means "the Divine Farmer". Considered to be the father of Chinese agriculture, this legendary emperor taught his people how to cultivate grains as food, so as to avoid killing animals.

  神農(nóng)的名字和他的身份很相配,這位被人們尊為中國“農(nóng)業(yè)之父”的傳說中的君主教會(huì)他的臣民如何種植谷類以獲取糧食從而不再獵殺動(dòng)物。

  He is said to have tasted hundreds of herbs to test their medicinal value, and is assumed to be the author of Shen-nung pen ts'ao ching (Divine Husbandman's Materia Medica), the earliest extant Chinese pharmacopoeia.

  據(jù)說神農(nóng)嘗遍百草以試驗(yàn)它們的療效,并且寫了《神農(nóng)本草經(jīng)》?!渡褶r(nóng)本草經(jīng)》是中國現(xiàn)存早的藥典。

  This text includes 365 medicines derived from minerals, plants, and animals.

  這本書里涵蓋了礦物、植物、動(dòng)物共365種藥材。

  The true authorship of this work is also unknown.

  這本書真正的作者是誰無從得知。

  He is credited with identifying hundreds of medicinal (and poisonous) herbs by personally testing their properties, which was crucial towards the development of Traditional Chinese medicine.

  據(jù)說神農(nóng)通過親自試驗(yàn)草藥的性質(zhì)確定了數(shù)百種(有的)草藥。這對(duì)中國傳統(tǒng)醫(yī)藥的發(fā)展是非常重要的。

  Tea, which acts as an antidote after being poisoned by some seventy herbs, is also said to be his discovery.

  據(jù)說,神農(nóng)還發(fā)現(xiàn)中了70余種草藥的之后可以通過喝茶來解。

  Chinese legend places this occurrence in 2737 B. C., and states that the leaves from burning tea twigs blew upwards from the fire and landed in his cauldron of boiling water.

  傳說認(rèn)為這件事發(fā)生在公元前2737年,還說正在燃燒的茶樹枝上的葉子飛了起來落到了神農(nóng)的開水鍋里。

  Shen Nong is venerated as the Father of Chinese medicine.

  神農(nóng)被尊為中國的“醫(yī)藥之父”。

  He is believed to have introduced the technique of acupuncture.

  人們認(rèn)為針灸療法也是他提出的。


  描寫歷史名人的英語作文篇三:

  Maupassant: The Secret of Writing

  莫泊桑:寫作的秘籍

  He always longed to make literature his career. Many critics have called him the Allan Poe of France. Many cite him as one of the progenitors of the modern short story. Much of his work is celebrated for its ability to create time, place, and character in succinct but rich detail. While he is best remembered for his interesting short fiction and clever novels, Maupassant also wrote a large number of poems as well as extensive travelogues. His travels throughout the continent affected both his fiction and nonfiction writing, making him as a true Renaissance man.

  莫泊桑一直希望能從事文學(xué)創(chuàng)作,許多作家稱他為 法國的艾倫·坡,他也被認(rèn)為是現(xiàn)代短篇小說的先驅(qū)。他以簡(jiǎn)明、豐富的細(xì)節(jié)創(chuàng)建時(shí)間、地點(diǎn)和人物,許多作品因此聞名于世。它主要因有趣、巧妙的小說為人們銘記,但他也寫過大量的詩作和游記。他踏遍歐洲大陸, 對(duì)小說和散文的創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。這標(biāo)志著他是 一位真正的文藝復(fù)興式的人物。

  Maupassant’s stories range from the short tale of few pages, one or two, to a full-length novel. They expose the realities in minute detail the pretenses and vulgarity of the period’s middle class and traditional low-down of the peasants.

  莫泊桑的故事篇幅長短不等,從一兩頁的短篇小說到長篇小說都有涉獵。在其作品中,他細(xì)致入微地揭露現(xiàn)實(shí),揭露中產(chǎn)階級(jí)的虛偽和粗俗,展現(xiàn)傳統(tǒng)農(nóng)民的生活真相。

  His style is characterized by being simple and direct, sometimes comic and ironical. His work reflects his interest in the emotional problems of all classes and his passion for women. He excelled at revealing the hidden sides of people.

  莫泊桑作品的特點(diǎn)是簡(jiǎn)潔凝練,有時(shí)帶有喜劇色彩和諷刺意味。從作品中可以看出,他對(duì)各階層的情感問題很感興趣,以及他對(duì)女性的仰慕,他擅長揭示人物的內(nèi)心世界。

  His first success, and one of his best short stories, Boule de suif (“Ball of Fat,”)express the hypocrisy and ingratitude of the bourgeois in the face of a heroic gesture by a woman of the streets. It was published when he was 30. Over the next ten years, Maupassant produced many brilliant works. He published around 300 short stories, novels, travel books and poems.

  《羊脂球》是莫泊桑部成功之作,歌頌了一位英雄壯舉,對(duì)資產(chǎn)階級(jí)的虛偽和忘恩負(fù)義進(jìn)行了批判,這部小說在他30歲時(shí)發(fā)表。接下來的10年中, 莫泊桑創(chuàng)作了許多杰作。共出版了大約300篇短篇小說、游記和詩作。

  However his huge success had much to do with his mentor, Gustavo Flaubert. Flaubert counseled his disciple in his philosophy of writing. He advised his student to write of the things that he knew about and he was to disregard any ideas of making money from his art.

  然而,莫泊桑的巨大成功和他的文學(xué)導(dǎo)師福樓拜是分不開的。福樓拜悉心指導(dǎo)莫泊桑的寫作方法,建議他寫熟悉的事物,并告誡他寫作是一種藝術(shù),而不是謀生的手段。

  On language precision and conciseness Flaubert remarked, “No matter what it is we’re going to depict, only one noun will do with its illustration, only one verb with the movement, and only one adjective tells it apart from others. We must keep honing and refining until we find that noun, verb or adjective. We cannot stop at being close. Neither should we refrain from difficulties and make do with similar second best words.” This is the renowned “one-word theory” in the world literature.

  在語言的準(zhǔn)確和精練上,福樓拜教導(dǎo)莫泊桑說:“我們無論描寫什么事物,要說明它,只需一個(gè)名詞;要賦予它運(yùn)動(dòng),只需一個(gè)動(dòng)詞;要區(qū)別它的性質(zhì),只需一個(gè)形容詞。我們必須不斷地推敲,直到找到這個(gè)詞為止。不能滿足于差不多,不能逃避困難而用類似的詞語敷衍了事。”這就是世界文學(xué)所謂“一語說”的來源。

  Maupassant’s great achievement in his writing career proves that the secret of writing lies in lasting resilience, perceptive observation, careful refinement and the exactness of language.

  曰后莫泊桑在創(chuàng)作上取得的巨大成就證明:堅(jiān)持不懈、體察入微、精心提煉和準(zhǔn)確使用語言確實(shí)是寫作的訣竅。


  描寫歷史名人的英語作文篇四:

  Han Yu (768~824), called Han Changli or Han Wengong, courtesy name Tuizhi, was the master of Chinese prose, outstanding poet, and the first proponent of what later came to be known as Neo-Confucianism, which had wide influence in China and Japan.

  韓愈(768~824),字退之,也叫韓昌黎或韓文公,中國散文大家、杰出詩人,倡對(duì)中國和日本有廣泛影響的宋明理學(xué)。

  An orphan, Han initially failed his civil service exams because the examiners refused to accept his unconventional prose style, but he eventually entered the bureaucracy and served in several high government posts.

  韓愈是個(gè)孤兒,起初因考官不接受其非傳統(tǒng)的文風(fēng)而科考落地,但是他最終進(jìn)了官場(chǎng),做了高官。

  At a time when the popularity of Confucian doctrine had greatly declined, Han began a defense of it.

  當(dāng)時(shí),儒家學(xué)說已如昔日黃花盛況不再,于是韓愈開始捍衛(wèi)儒學(xué)地位。

  He attacked Daoism and Buddhism, which were then at the height of their influence. So outspoken was he that he castigated the emperor for paying respect to the supposed finger bone of the Buddha; this act of criticism almost cost Han his life and caused him to be banished to South China for a year.

  韓愈攻擊當(dāng)時(shí)盛極一時(shí)的道教和佛教,非常直率地批評(píng)了皇帝對(duì)所謂的佛骨舍利的尊敬;此舉差點(diǎn)要了韓愈的命,他因而被流放到南方過了一年。

  In defending Confucianism, Han quoted extensively from the Mencius, the Daxue ("Great Learning"), the Zhongyong ("Doctrine of the Mean"), and the Yijing ("Classic of Changes"; known to many as Yijing-Ching), works that hitherto had been somewhat neglected by Confucians.

  為了捍衛(wèi)儒學(xué),韓愈廣泛引用《孟子》、《大學(xué)》、《中庸》和《易經(jīng)》里的話。這些書已經(jīng)有點(diǎn)被當(dāng)時(shí)的儒生忽視了。

  In so doing, he laid the foundations for later Neo-Confucianists who took their basic ideas from these books.

  就這樣,韓愈為后來的宋明理學(xué)家(他們的基本思想是從這些仔里得來的)奠定了基礎(chǔ)。

  Han advocated the adoption of "ancient style", the free, simple prose of these early philosophers, a style unencumbered by the mannerisms and elaborate verse-like regularity of the pianwen (“parallel prose") style that was prevalent in Han's time.

  韓愈提倡寫作古文。古文是早期哲學(xué)家使用的一種自由、簡(jiǎn)單的散文文體,這種文體并未受阻于漢代流行的辭藻華麗、崇尚對(duì)句等形式的駢文。

  His own essays (e. g. On the Way, On Man,and On Spirits) are among the most beautiful ever written in Chinese, and they became the most famous models of the prose style he espoused.

  韓愈自己的論文(《原道》、《原人》和《原性》)也在中國優(yōu)美的文章之列,并成為他所提倡的文體的范文。

  In his poetry also, Han tried to break out of the existing literary forms, but many of his efforts at literary reform failed.

  在寫詩方面,韓愈也試圖突破原有的文學(xué)形式,但是他在文學(xué)改革方面的許多努力都失敗了。

  He is considered the first of the renowned "Eight Masters of the Tang and Song". At his death the title of president of the ministry of rites was conferred upon him, as well as the epithet “Master of Letters", both great honours.

  韓愈被尊為“唐宋八大家”之,去世時(shí)被追封為禮部尚書(應(yīng)該是吏部侍郎),謚號(hào)“文”。




溫馨提示

個(gè)性定制課程


溫馨提示